u乐娱乐平台官网登录

朗朗称无辜 网友专家驳 曝原是迎党魁领馆御用歌

作者:尉迟犀儒    发布时间:2017-12-02 03:05:02    

1. 阿波罗网综述; 2. 海内外网友评论; 3. RFA报道:朗朗国宴演奏引发争议 阿波罗网记者王笃若综合报道/朗朗在胡锦涛访美的白宫国宴上演奏《上甘岭》,引发海内外热议 朗朗在博客中写道:“我又独自演奏了我们中国人心目中“最美的歌”之一的《我的祖国》能够在众多外宾,尤其是在来自“五湖四海”的元首们面前演奏这首赞美中国的乐曲,仿佛是在向他们诉说我们中国的强大,我们中国人的团结,我感到深深的荣幸和自豪” 出生于辽宁沈阳的郎朗现年28岁,11岁起因其在钢琴演奏上展现的天赋始受瞩目,14岁时考入著名的美国科蒂斯音乐学院,正式踏上他的职业演奏家之途郎朗至今保持其中华人民共和国国籍,同时他在2006年透过“优秀人才入境计划”成为香港居民 *朗朗国宴奏上甘岭 对美媒自称很无辜* 朗朗今天对美国媒体NPR说,他对《上甘岭》主题曲“我的祖国”的背景一无所知他以前演过很多次此曲,就是觉得很有艺术美 他从来不知道《上甘岭》电影他从小就知道这是一个优美的歌曲,在中国人圈中很流行,是个传统歌曲是他自童年以来的最爱他是在美国长大的中国和美国分别是他的两个家,他感激美国对他的音乐造诣及他职业生涯造就的机会没有中国和美国,就没有今天的他 (采访完整英文记录见附件) 据长江日报报道,标题为:《郎朗回应在白宫奏上甘岭插曲争议:别把艺术政治化》,朗朗经纪人李宁表示,“其实郎朗在白宫演出的两首曲目都经过仔细挑选,演奏《我的祖国》只为了表达对祖国的浓烈情感”李宁还说,郎朗本人十分喜欢《我的祖国》,曾经多次在音乐会上演奏过:“在他看来,这首曲目和他常演奏的钢琴协奏曲《黄河》一样,表达的是一个中国人对祖国最热烈的情感虽然他们都有特定的创作背景,但经过了历史的沉淀,这些曲目在今天更多地传达着对祖国山川的赞美和热爱,也激发着中国人民自强不息的民族自豪感”这和朗朗对美国媒体表白, 他从来不知道《上甘岭》电影,不知道这是反美红歌正相反 *有网友赞朗朗表心声:白宫里打狼 不怕战争* RFA毕子默报道报道,在中国大陆,有不少网民大感兴奋,称颂郎朗是“真正的爱国者”,以“很给力”、“最牛的演奏” 、“白宫里打狼”来赞赏郎朗的演出,有网民透过大陆的各视频网站大范围传播郎朗的演出,有网民表示郎朗弹出了他们的心声:他们不怕战争,为保护祖国不怕任何强权 *网友曝光:朗朗所奏 中领馆海外必用反美战歌* 网友 “在水一方”说,“中共领馆在海外搞活动,都是放这个反美战歌尤其是中共党魁访美,组织人在街上和海外抗议人士打对台的时候,在美国的大街上用高音喇叭一直放,中共领馆的人感觉特好美国人脑袋是太简单,根本不知道中共在干什么!这回被揭开了,让美国明白了一小点”“我芝加哥的小朋友也告诉我,他们拿领馆的钱,上周去给胡锦涛捧场,大街上冻一天,就是放这个歌高音喇叭放,放中文歌,反正老美也不懂” *白宫发言 杉矶时报:祝白宫好运* 洛杉矶时报说,我们眼尖的同僚Paul Richter发现,一位中国博客在发帖中称:在美国总统面前演奏该曲“意义深远”他又说:“不知道那些老美懂不懂,哈哈” 美国华尔街日报引述美国驻北京大使馆表示,并不清楚朗朗当天演奏的是甚么曲目 洛杉矶时报报道,奥巴马白宫一名发言人表示,认为在美国总统官邸内演奏中国把美军比作豺狼的爱国曲目是对美国的侮辱,这种暗示是完全错误的 杉矶时报评论,祝白宫好运,能让美国人对白宫的这种解释买账 *何清涟:朗朗弹奏上甘岭主题歌的事情好有一比*  中共问题专家何清涟评论: LANG LANG一曲奏过之后忽然成了国内一些人吹捧的爱国英雄我只想笑朗朗弹奏上甘岭主题歌的事情好有一比老舍《正红旗下》描写定大爷宴请洋人时,决定要在洋人不懂的礼节上折辱一下洋人,比如让洋人从后门进府,肃客时对洋人虚情礼让一下,但要让几位满汉官人抢走在洋人之前面以示轻蔑 *艾波斯达德:在场中国问题专家何在*  VOA报道,专家艾波斯达德(Nick Eberstadt)是美国智囊机构美国企业研究所研究员他说:“这首歌是毛时代典型的反美歌曲那天(19日),把这首歌曲列入国宴演出计划,我们那么多中国问题专家,为何没有一个指出这个问题呢”艾波斯达德说,当时出席国宴的有多位美国的中国问题专家(China Hands),居然没有一个人引起警觉,指出这个问题,这真是匪夷所思 *诺丁格尔:朗朗是御用琴师 魏京生、高智晟才伟大* 诺丁格尔(Jay Nordlinger)是美国资深记者、国家回顾杂志高级编辑他星期一在该杂志网站上发表文章,抨击了朗朗他说,朗朗已经成为奥巴马和中国独裁者的“御用”琴师 诺丁格尔说,任何独裁政权都有其为官方服务的艺术家,纳粹政权有,苏联有,所有一塌糊涂的政权都有,朗朗自愿成为其中一员既老又坏的美国帮了朗朗的大忙他来美国完成了音乐教育,他在费城科蒂斯音乐学院学习,师从格拉夫曼(Gray Graffman),他在自由社会中工作和生活,获益匪浅而朗朗一些同胞却在劳改营中备受煎熬这种对比是何等鲜明 诺丁格尔说:朗朗同迫害者站到一起,没有同受迫害者站在一起魏京生、高智晟这样的才是伟大的中国人,才是中国的骄傲而朗朗和胡锦涛,才是完全不同的中国人 阿波罗网综合网友评论: @jajia: 一位美国朋友说:朗朗竟然在白宫给obama和胡core演奏《我的祖国》,抗美援朝曲子阿美国媒体幸好不知道这个来历,要不然就炸开了  冉云飞 ranyunfei: 朗朗这种人在奥胡会上演奏反美歌曲,一点也不让人惊讶,这是洗脑之下很多中国人所谓的成功,中共和朗朗同处意淫状态奥巴马今天还没有受什么损,当有一天他们不得不与中、朝这样的独裁再次一战时候,他才会想起推进独裁国家的人权,符合美国也符合所在国的核心利益  @xie107: 亲王:朗朗在白宫弹了一首我的祖国,大起争议建议下次访美换首《解放区的天》 :华盛顿的天是晴朗的天华盛顿的人民好喜欢, 民主政府爱人民呀, 共产党的恩情说不完(那么多订单呢) 呀胡黑黑, 一胡亚黑亚胡黑胡黑,一胡黑,亚胡一胡一胡亚黑(两国领导人..  @laoyang945: 奥巴马丧权辱国,竟然让鳖国乐师朗朗在白宫里演奏《上甘岭》主题曲《我 的祖国》,天诛国贼!!!是美国人就群发五遍!!腾讯公司将给你增加5QB 我已 经试过了!!! 朗朗否认有反美意图后网友评论: 甘愿被政治利用的艺术家连妓女都不如 支持朗朗!有骨气~ 骂朗朗的都是美国奴才 别把艺术政治化你已经做了 中国人偷着乐就完了,还非得揪出来说 去白宫演奏本来就是政治活动 我也支持郎朗 , 但是 我 还是认为 朗朗 的演奏 是具有一定政治意味的 朗朗这事在发酵啊,NPR刚才采访朗朗 发信人: marclee (marc), 信区: Military 刚才在高速上开车听NPR采访朗朗 NPR算比较客气的口吻了,朗朗是百般辩解,但是很明显底气不足似乎狡辩的感觉,毕竟面对的是美国的听众 NPR:“现在中国网民大家网络上都在谈论您弹奏的歌曲,,,,,它其实是个很民族主义的,很” LL:"我根本不知道这个歌曲的背景,,,不知道那个电影,一点也不知道我在中国的时候还是个Teenager.....“   (这似乎是狡辩) NPR:”但是无论如何弹奏这个似乎不合适“ (被朗朗打断..) LL:”希望不要过分解读,我是音乐人,,,,我只是想带给大家好的音乐BLABLA.... 我不是政治家“ 访谈有10几分钟,几个小时前听的,记的不全,大致不差吧,,,大家可以找找看看 好玩的是,节目一开始就播放中文的“一条大河波浪宽”呵呵 结束是LL的弹奏不过显然没有演奏结束后的掌声 我当时还在想,把结束掌声一起放出来是个什么效果呵呵 要说这件事很好玩到底谁输谁赚还真不好说可能会有人翻当时为什么选这个曲子,决策的过程 最后的输家估计是朗朗自己悲剧 BBS 未名空间站 (Mon Jan 24 20:04:09 2011, 美东) 李宁 朗朗国宴演奏引发争议 中共国家主席胡锦涛访美虽然已经结束,但钢琴家朗朗在美国总统奥巴马为欢迎中共国家主席胡锦涛举行的国宴上演奏电影《上甘岭》主题曲“我的祖国”所引发的争议才刚刚开始RFA 被美国相关媒体誉为“当今这个时代最天才、最闪亮的”钢琴家朗朗在美国总统奥巴马招待胡锦涛主席的国宴上演奏了在中国被称为“抗美援朝”战争大背景下产生的电影《上甘岭》主题曲“我的祖国” 中国国内有网民称朗朗是“真正的爱国者”, 也有网友认为朗朗的演奏不合时宜,还有相关人士称“我的祖国”早已超越当时的创作背景,歌曲的含义不是反美,而是对祖国、对和平和幸福生活的热爱旅居美国的华裔著名作家董鼎山先生表示,朗朗在美国总统招待胡锦涛主席的国宴上演奏“我的祖国”是“国际外交上的不礼貌” “可笑的就是说朗朗是谁请他选这个歌的是不是中共政府还是它自己挑的我想这其中就有玄妙你一个客人,你到别人家里做客,您应该对主人很客客气气,主人对客人也是客客气气的这在礼貌方面就已经错误了,好像故意挑拨他们的敏感,这个就做错了,没有国际礼貌” 朗朗的演奏不仅引发不少中国网民的“喝彩声”,而且也引起国际媒体的关注例如,法新社、《纽约时报》 和《华尔街日报》均有报道美国《纽约邮报》星期一的一篇相关报道的题目是“在胡锦涛欢迎晚宴上的不和谐音符” 那朗朗“我的祖国”演奏是否属于针对美国的有意为之 旅居美国的中国民主人士郑存柱先生对此表示: “我们不说它是有意还是无意,最起码选择这样一个歌曲是一个失误因为,毕竟这首歌它产生的背景非常特殊,是说抗美援朝时期中美之间作为一种敌对的双方这么重大的访美时刻,却在这样一个中美之间要建立一个更紧密的经济关系、合作关系的情况下,表演这样一个歌,我觉得不管是有意,还是无意都是外交上的一大败笔” 那这一外交上的“一大败笔”有没有事先得到中方的认可中方事前是否知道朗朗的选择郑先生为此表示: “最终的曲子不是中方定,但是中方也要了解他要表演什么,因为中国在外交方面,它对这些更慎重些因为,按照共产党的一贯立场是所谓的反动可以用小说、用文艺来反党、来反社会主义共产党一向是拿这个标准来衡量文艺演出,所以说如果即使不是中方定的调子,那么也一定是中方了解到这样一个曲目存在他演奏是得到批准了的” 不过,郑先生认为, 美国民众对朗朗演奏的争议不会像中国的那些所谓“愤青”,上纲上线,美国民众的反应会比较理智和冷静虽然如此, 作家董鼎山表示,美国主流媒体的普遍报道和互联网的传播还是会激起一些敏感美国民众的反感, 认为朗朗的演奏“羞辱了美国”: “因为新闻在美国网上传了以后,凡在网上的人都是美国所谓的右派,都是不喜欢跟中国(建立)友好关系的他们戳破了以后,美国民众当然很反感其实国际上许多事情就这么闹起来,小小的事情闹起来了” 记者:“那么这个反感的程度你个人认为将来会发展成什么样” 董鼎山:“我想不会的,这个小小的事情就过去美国人一般想的是大事,一般美国人还是希望中美双方能够交好” 中国国内网上有网友引述上海一位海归人士的话说,朗朗在“国礼场合”的演奏, “给人以杯弓蛇影,太不懂事”的感觉,“这样一个‘中国’怎么叫人放心”董鼎山也认为, 朗朗的演奏曲目, 中方事前不会不知道 At last week's White House state dinner honoring Chinese President Hu Jintao, classical pianist Lang Lang played the song "My Motherland," which is widely seen in China as anti-American. Host Melissa Block speaks to Lang Lang about the controversy, asking whether he intended to snub the U.S. MELISSA BLOCK, host: A hot question buzzing on the Internet in China this week is this: Did the Chinese-born pianist Lang Lang mean to send a pointed message with the song he played at the state dinner at the White House last Wednesday. (Soundbite of song, "My Motherland") BLOCK: The song is called "My Motherland." It was written for a Chinese movie about the Korean War from 1956. (Soundbite of song, "My Motherland") (Soundbite of film, "Battle on Shangganling Mountain") (Soundbite of music) Unidentified Woman: (Singing in foreign language) BLOCK: The film portrays the war as a triumph over U.S. imperialism and has been used as anti-American propaganda. But I when I reached Lang Lang today, he said he had no idea about any of that. Mr. LANG LANG (Pianist): The truth is, I only know this piece because it's a beautiful melody. And, actually, I played many times as encore before because it's, artistically, it's a beautiful piece. I never thought about, you know, and I never knew about anything about, you know, the background. BLOCK: Well, some people, as you know, on blogs in China, are seizing on this, saying that it was a moment for a world famous pianist to sort of drop a note of nationalism, of Chinese nationalism into the States here. Mr. LANG LANG: You know, that's the last thing I want to do because, first of all, you know, I grew up as a teenager in America. I mean, I studied at Curtis. And I feel both China and America is my home. And, you know, I have a really wonderful emotions towards American people. And I have a lot of my great friends, my teachers, are all from here. So for me, you know, to be invited to play at White House is a great honor. And especially, you know, to play for president of my homeland and also the country which I live, which is America. So, I only wanted to bring the best, you know, of the music melodies. And that's it, you know. I am absolutely say it from bottom of my heart that, you know, I think music, it's a bridge between our cultures. BLOCK: The song that you played, in the movie, in the "Battle on Shangganling Mountain," which came out in 1956, it is a very nationalistic song and it... Mr. LANG LANG: You know, I never know about that movie. I just learned it afterward. It's like, 1956. This is when my mother was two years old. I mean, this is 55 years ago. And when I grew up, I only hear this as a beautiful melody. That's it. And this piece is very popular as a traditional Chinese song. BLOCK: I've been told that this song is a favorite at karaoke bars. Mr. LANG LANG: Yeah. I mean, it's just, you know, it's a song that, like, everyone in the Chinese world knows about the melody. You know, I mean, that's the truth. I mean, I choose it because its beautiful melody. I have this connection through the melody. It's a really beautiful melody. BLOCK: Well, Lang Lang, what were your - how did you react when you heard that in China, on the Web, people were adding meaning to this choice thinking you were sort of thumbing your nose at the United States in some way? What did you think? Mr. LANG LANG: I feel very sad. You know, I very sad. And, you know, and I must say, disappointing. Because, you know, as a person, what I'm trying to do, and what my missions are, you know, making music. And, you know, I'm very honored that people inviting me to play in those great events and to connect us to classical music and to music, to Chinese music and to American music, to, you know, to world music. And once, you know, people use it as a political issue, that makes me really sad because I am a musician. I'm not a politician. BLOCK: Well, Lang Lang, it's good to talk to you. Thanks very much. Mr. LANG LANG: OK. Bye-bye. BLOCK: The pianist Lang Lang talking about the song, "My Motherland," which he played at the state dinner for Chinese President Hu Jintao at the White House last Wednesday. http:

 

友情链接: © 网站地图